Nederlands-Belgische dubbelplaatsnamen

Omdat volstrekt triviale kwesties een mens (en zijn Twitteromgeving) soms in hun greep kunnen krijgen, hierbij een lijst van plaatsnamen die zowel in Nederland als in België voorkomen:

  • Aalst
  • Beek
  • Berg (ook in diverse andere landen)
  • Bergen (vertaling van de Franse naam Mons; ook in Duitsland en Noorwegen)
  • Brakel (ook in Duitsland)
  • Deurne
  • Essen (ook Duitsland)
  • Halle (ook Duitsland)
  • Haren (ook Duitsland)
  • Hasselt
  • Heide (ook in Duitsland)
  • Heikant
  • Heukelom
  • Heurne
  • Heusden
  • Den Hoorn
  • Hulst
  • Houthem (in Wallonië)
  • Kessel (ook in Duitsland)
  • Kortrijk
  • Laar (ook in Duitsland)
  • Leuven
  • Mechelen
  • Meeuwen
  • Middelburg
  • Nieuwpoort
  • Oude Kerk
  • Paal
  • Putte
  • Tongeren
  • Walem
  • Weert
  • Westkapelle
  • ’t Zand
  • Zevenhuizen
  • Zwijndrecht

Daarnaast zijn er een paar namen die hetzelfde klinken, maar in Nederland anders gespeld worden (of in België, zou je kunnen zeggen, maar in Vlaanderen zijn de plaatsnamen aangepast aan de spellingregels van onze taal, dus Nederland is de spelbederver):

  • Berghem – Berchem
  • Eisden – Eijsden
  • Houtem – Houthem
  • Lo – Loo
  • Mechelen – Megchelen
  • Sint-Andries – Sint Andries
  • Sint-Kruis – Sint Kruis
  • Stokkem – Stokhem – Stokkum

Verder zou je kunnen twisten over koppels als Asse en Assen, Kapelle en Kapellen, Beringe en Beringen.

Aanvullingen en correcties welkom!

Advertenties
Dit bericht werd geplaatst in Nederlandse taal en getagged met , . Maak dit favoriet permalink.

20 reacties op Nederlands-Belgische dubbelplaatsnamen

  1. bartrazin zegt:

    Je hebt ook nog Ede aangezien Essen Nederland kwalificeert en dat is een gehucht dus ook het Belgische Ede en heeft zelfs een station!

    Like

  2. Edwin Van Wesemael zegt:

    Ik vind nergens een Nieuwekerke of Niewekerken zoals op het einde vermeldt. Wél Nieuwerkerken (twee in Vlaanderen bij mijn weten, namelijk één in Limburg en één in Oost-Vlaanderen). Verder een Nieuwerkerk aan den IJsel (Nederland). Overal staat die tussen-r er bij, behalve dan in Nieuwkerken-Waas (Oost-Vlaanderen).

    Like

    • Edwin Van Wesemael zegt:

      Sorry, in mijn vorige reactie ontbreekt nà “zoals” het woordje “u”.
      Maar als boetedoening: hier nog enkele identieke plaatsnamen:
      – Linden (Vlaams-Brabant en Noord-Brabant – ook in Duitsland)
      – Rutten (Limburg en Flevoland)
      En enkele namen die alleen in schrijfwijze verschillen:
      – Erpe (O-Vlaanderen) en Erp (Noord-Brabant)
      – Gestel (Antwerpen – ook in Frankrijk) en Gastel (Noord-Brabant)
      – Huizingen (Vl-Brabant) en Huizinge (Groningen)
      – Kapellen (Antwerpen) en Kapelle (Zeeland)
      – Leut (Limburg) en Leuth (Gelderland – ook Duitsland)
      – Lichtaart (Antwerpen) en Lichtaard (Friesland)
      – Vucht (Limburg) en Vught (N-Brabant).
      “Plaatsnamen” is een héél ruim begrip. Een gehucht heeft vaak ook een naam (vb. “De vijfhuizen” op de steenweg tussen Aalst en Gent is een gehucht, Vijfhuizen is ook een dorp in Nederland). Zo kun je erg ver geraken in gelijke namen. Zevenhuizen komt in Nederland zéér ruim voor (een drietal dorpen en zowat een dozijn buurtschappen), maar is ook een wijk in de Belgische gemeente As.
      Als je ook de herkomst mee in rekening brengt, dan kom je nog verder, want dan is bijvoorbeeld Gutshoven en Kuttekoven (beide in B. Limburg) dezelfde naam als Guttecoven (N. Limburg).

      Like

  3. anneliesedelman zegt:

    En dan heb je in NL ook twee plaatsen die je als uitspreekt: Haren in Groningen en Haaren in Noord-Brabant.

    Like

  4. Brakel, Weert en Beringe(n) staan er nu ook bij. Dank!

    Like

  5. Leo zegt:

    “kunnen twisten”: altijd 😉

    Beringe en Beringen

    Like

  6. Pascal B zegt:

    Hengelo

    Like

  7. Adriaan Vereertbrugghen zegt:

    Brakel – Brakel, Weert – Weert

    Like

  8. Bedankt allemaal. De typfout in Zwijndrecht heb ik verbeterd, Gendt, Megchelen en Walem heb ik toegevoegd. Aan Duitsland en Frankrijk ga ik niet beginnen – die landen zijn me te groot …

    Like

  9. Pascal B zegt:

    marienvelde – marienfelde

    Like

  10. Pascal B zegt:

    Mechelen – Megchelen

    Like

  11. willem zegt:

    In Oost-Friesland heb je een plaatsje Doldersum, maar dat ligt ook in Drenthe bij Vledder

    Like

  12. Goofball zegt:

    Zwijndrecht bestaat vlakbij Antwerpen en vlakbij Rotterdam

    Like

  13. Het is misschien ook leuk om zoiets tussen twee (of meer) verschillende talen uit te zoeken: bv. Lille ligt in Frankrijk, maar ook in België. Meer voorbeelden weet ik zo gauw niet.

    Like

  14. Greetje de Wit zegt:

    Bergen?
    Zwijndrecht met een -e

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s